22 mars 2009
Empty page
Ca fait un moment que je ne tricote plus, voire je ne regarde même plus mes tricots, je ne sais pas pourquoi j'ai tant de lassitude, pourtant je teins et je file régulièrement...
J'ai entrepris d'importantes démarches, notament trouver du travail, toujours prendre des leçons de conduite, début avril je vais aller à un concert à Lyon et j'ai un rendez vous à Grenoble la veille. Les deux semaines à suivre s'annonce chargées alors peut être que ça ira mieux mais je me sens toujours aussi seule et je m'ennuie d'ou la volonté de trouver un travail même temporaire et d'avoir mon permis rapidement (bien que je sois très, trop calme et pas assez nerveuse et dynamique) pour aller rendre visite à mes amies qui, elles sont occupées comme des abeilles à butiner leurs cours pour les futurs exams.
It's been a while that i didn't knit, or even look at my unfinished knitting, i don't know why i had so much weariness, and yet i dye and spin regulary...
I started important things, like finding a job, still taking driving lessons, in april i had a concert in Lyon and a medical appointment in Grenoble. The next two weeks seems so maybe it will be better for me but i feel so lonely and i'm bored which give me the will to find a job even a part time job and to have my driver licence quickly (even through i'm too calm and not enough nervous and energic) to go to see my friends which her are busy as the bees, working her lessons so hard for the futur exams.
Bon ben des photos de ma production depuis que j'ai mon rouet (soit vers aout):
Well, here some pictures of my spinning production since i had my wheel (near august):
J'en ai oubliée certaines mais là globalement ce sont des laines filées et teintées main par mes soins parfois retordues avec des fils du commerce.
I probably forgot some handspun but here there are only hand-dyed and hand-spun yarn by me and sometimes plyed with commercial yarn.
PS : je commence à m'habituer à porter des lunettes.
PS: i start to wear my glasses more often.
12 mars 2009
Spring is in the air...
Je promène le chien, je continue à prendre mes cours de conduite, et je vais avoir des lunettes, oh je suis déçue moi qui pensais que de toute ma vie je ne porterais pas des lunettes maintenant c'est fini, je dois définitivement en porter même si mes troubles sont légers!! J'essaye de prendre ma vie en main mais ça ne va pas être évident parce que depuis trois ans je vis dans de profondes impasses...
Bon, parlons du beau temps qui revient, hier le vent était là mais le temps s'est globalement réchauffé ce qui est une bonne chose! Et les fleurs sont sorties!
I walk the dog, i take driving lessons, and i will wear glasses, ho my! i'm disapointed 'cos i tought for my whole life i will never wear glasses but now it's over, i definitely should wear a pair even if i had light troubles!! I try to lead my own life but it won't be easy because i've lived for three years into deep darkness...
Well let's talk about the spring, the wheater was pretty windy yesterday but it warms up which is a good thing!And the flowers popped out!
Je tricote rarement mon cardigan à capuche, un ou trois rangs parfois, je préfère en effet filer en ce moment, j'ai probablement le tricot blues...Mais j'ai mis en écheveau mon fil vert retordu avec in fil de mohair et lurex, comme il tourbillonnait j'ai décidé de le bloquer, et je compterais le metrage plus tard, mais il est surprenament fin pour un 3 fils! J'ai commencé à retordre mon corriedale brun avec mon falkland teinté et filé un peu plus tôt.
I knit rarely my hoodie, one or three rows sometimes, i prefer spinning this moment, i probably have the knitting blues... but i have skeining my green handspun with a strand of mohair and lurex, like it was all twisted i decided to block it, i should count the meterage later, but it's surprisely thin for a three ply! I started to plying my brown corriedale with the handpainted falkland i spun.
Vendredi (soit demain) je vais voir « Harvey Milk » dans l'après midi et le soir je vais assisté à un débat sur les universités de proximité et leurs probable disparitions. Samedi je vais à l'atelier de poterie peut être refaire une statue! Je suis exitée mais ça va me laisser terriblement fatiguée ensuite. Et dimanche c'est mon anniversaire, ouf c'est la semaine le plus chargée que je vais avoir depuis 6 mois!!
Friday (tomorrow) i'm going to see « Harvey Milk » in the afternoon and the evening i'm going to a debate about local university and their probably disapearance. Saturday i'm going to the pottery workshop maybe making a new statue! Hihi i'm exited but it will let me exhausted! And sunday it's my birthday, it will be the most full week i had since 6 months!!
06 mars 2009
Back to the basics
Samedi je suis rentrée des Hautes Alpes ou j'ai globalement tricoté, tricoté et tricoté. Mais pour autant rien de fini. Ca s'explique, en effet je tatonnais un peu avec ce v-neck raglan rayé puis après je ne savais si j'incluais au corps des diminutions ou pas, bref je tatonne à mort parce que j'ai un peu de toutes les couleurs et que je voudrais toutes les utiliser sans que ça fasse clown aussi, mais bon tant pis si ça fait clown...
Sarturday i came back from Hautes Alpes where i have knit, knit and knit. But i haven't finish something. Indeed, i discovered the v-neck striped raglan and i should made a ton of maths and because i had a lot of diffrent colors and i want of corse to use them all, even if i should look like a clown...
Dimanche, j'ai filé un peu et le soir j'ai ouvert mon colis de l'échange d'écheveaux et ma marraire/filieule est Maman Sylvie!! J'ai été gatée et la prèsentation du colis était classe, j'ai des progrès à faire de ce coté là!!
Sunday i spun a bit and the evening i opened my swap package and my swap patner was Maman Sylvie!! I was so happy with the presents and the package presentation was really carefully made so i had some progress to made in that domain!
Depuis lundi, jour fatidique où j'ai finallement appeler mon auto école, je stresse et j'ai beaucoup d'angoisses, j'ai pleurer deux fois et je sens que les bons jours sont finit, mes démons sont revenus. Je dois attendre lundi prochain pour voir mon thérapeute...
Since monday, fateful day which i finally call my driving agency, i stress and i had a lot of worry, i cried twice since and i feel the good times are over, my demons are coming back.
I should wait until next monday to see my therapist...
Mercredi j'ai retordu deux brin de mérinos vert avec un fil de mohair et lurex ensemble, c'est trop beau et pour un fil 3 brins c'est plutot fin! En plus j'ai teins environ 50 gr de Falkland, ce n'est pas du mérinos bien sur mais c'est assez doux et poilu, je parle du fil que je fais, bien sur que le mouton est poilu!
Wednesday i plyed two strands of green merinos together with a strand of mohair and lurex, this is soooo pretty and for a three ply yarn i think it's quite thin! Plus i dyed aroung 50 gr of falkland, it's not merinos of corse but it's soft and furry, i talk about the yarn i'm making, of corse the sheep is furry!!
Donc j'arrive à hier où j'ai filé la moitié de mes 50gr de falkland, stressé, stréssé et stressé encore et finalement conduis un peu mieux que les autres fois mais j'étais proche de l'accident à la fin... = /
So i arrive at yesterday where i could spun the half of my 50gr of hand dyed Falkland, stressed, stressed, stressed again and finally drove a bit better than the other times but i was close to the accident at the end of the hour...= /
14 février 2009
THANK YOU!!/ MERCI!!
On this special day (ahem) i would like to thank you, all, readers from wherever you are from, because of your support, your attention, your comments!
En ce jour spécial (sic) je voudrais vous remerciez, tous lecteurs, fidèle ou pas, d'où que vous veniez, pour votre support, votre attention, vos commentaires!
My progress of the year (from feb to feb)/ Mes progrès de l'année (de fév à fév)
Yesterday i dyed the last 100 grs of merinos i've got, so i purshased from Florence/ Les laines du Mouchon some other wool, like falkland, shetland, grey masham, brown corriedale and a mix of wool and silk, to try, to experiment, to touch too.
So i started spinning the other evening even if the it wasn't completly dry, i was too impatient to spin! So i let the other part of the wool drying in front of the chimney. (Very funny word 'cos the french word is close to this one)
Hier j'ai teins mes derniers 100grs de merinos que j'avais donc j'ai acheté à Florence/ Les laines du mouchon d'autres laines, comme du falkland, shetland, masham gris, corriedale brun et un mélange de laine et soie, pour essayer, pour expérimenter, pour toucher aussi!
Donc j'ai commencé à filer l'autre soir même si ce n'était pas completement sec, j'étais trop impatiente de filer!! J'ai donc laissé l'autre partie de la laine sêcher devant la cheminée.
I baked a kind of homemade Bounty, i need practice and to wait more (around one night in the fridge) before eating them. So as they were harden in the fridge i watched my other Jonah Matranga DVD and it was just awesome! I love his voice it's the best men voice i've heard since Thom Yorke!
HE IS REALLY AWESOME, i wish one day i could see him live because he got such a gorgeous voice and his texts are so intimate. Plus, what a cutie!!!!!!!
J'ai fait des sorte de Bounty maison mais je dois en refaire histoire de m'améliorer et attendre plus longtemps (au moins une nuit au frigo) avant de les manger! Donc pendant que tout ça durcissait au frigo j'ai regardé un autre dvd de Jonah Matranga et c'était genial! J'adore sa voix c'est une des meilleure voix masculine que j'ai entendu depuis Thom Yorke!
Il est vraiment génial , j'espère qu'un jour je pourrais le voir en concert parce qu'il assure vraiment en live et ses textes sont intimes. En plus il est charmant!!!!!!!
A plus pic for the fun:
12 février 2009
Drive, drove, driven, Conduire ....
J'ai reconduit et ça s'est un peu mieux passé, j'ai toujours du mal à être optimiste mais je le suis un peu quand même, je me dis que j'y arriverais bien un jour et je le veux ce permis!! Alors je vais essayer de donner le meilleur de moi même à chaque leçon et essayer d'être de plus en plus autonome.
I drove again and it was a little bit better, i 've always difficulties to be optimistic but i am a bit, and i told to myself that i want this driver licence!! So i will give the best out of me at each lesson and try to be more and more autonomous.
Le 19 février il y a la diffusion du film « Nos enfants nous accuseront » au Thor à 20H30 en présence du réalisateur donc si vous êtes dans le Vaucluse à cette date venez , la séance sera suivie d'un débat et d'une collation avec des produit issus de l'agriculture Biologique.
On febuary 19th there is a movie called « Our children will accusing us » in Le Thor at 20H30 with the director so if you are in the Vaucluse area come to see that, there will be a debate and a light meal with organic food.
http://www.nosenfantsnousaccuseront-lefilm.com/
11 février 2009
Activities / Activitées
Pas trop envie de parler, j'ai repris la conduite et je suis si mauvaise que ça me contrarie assez. Voici mes dernières activitées en photo, mattage de dvd, filage, pelettonage tout ça dans le désordre.
Don't want to talk, i started driving lessons again and i'm so bad that i'm upset. Here's my last activities in picture, watching dvd, spinning, skeinning and all of that in no order.
06 février 2009
It was a good day!
Ce matin j'ai regardé United States of Leland, c'est un très beau film, j'ai beaucoup aimé et je crois que ça a suffit à me mettre de bonne humeur pour la journée malgrès le temps pluvieux etr gris.
This morning i watched United States of Leland, it's a beautiful film, i really liked it and i think it's made my day and i was in a good mood for the rest of the day even throught the grey and rainy sky.
J'ai donc tricoté un peu ma couverture puis je l'ai étendue sur mon lit, puis j'ai regardé ce film et à un moment je me retourne et je vois ça:
I knitted a bit of my handspun blanket then i lay it on my bed, then i watched that movie and after a while i turn my head and i see that:
Le chat sur MA couverture, Filée ENTIEREMENT à la Main!! Ma première réaction fut: « haaaaaa dégage de là! » puis finalment: « il est pas con ce chat, il a des goût de luxe! » et je suis retournée à mon film et lui est resté à faire sa sieste.
The cat on MY blanket, ENTIRELY spun and knitted by my little hands!! My first reaction was: haaaaa get off here!!! then finally : « he's not so bad, it has luxury taste! » and i return to my movie and he rested into his nap.
Après j'ai regardé un épisode de poirot, oui j'adore ça, j'aime Agatha Christie et j'aime particulièrement son très célèbre personnage Hercule Poirot, tout en tricotant le pull bleu que j'appelle « corvée » mais qui au fur et à mesure que la volonté est venue n'en n'est plus une (de corvée).
After i watched an episode of Poirot, yes i watch that program, shame on me but i love Agatha Christie's novel and especially her so famous character Hercule Poirot, while knitting the blue sweater that i call « unpleasant task » but bit by bit the will is coming it's not a chore.
Je me suis amusé à prendre mes animaux en photo avec le « mode macro » de mon petit appareil photo et je me suis bien amusée, certaines sont pas mal enfin rigolote quoi!
I had some fun in taking my animals in pictures with « macro mode » of my little camera and i really had fun, some are good, i mean funny what!
Et j'ai fini de filé ma mèche teinte verte et bleue, d'ailleurs faudra que j'aille faire un tour à Avignon, chiner les boutique en quête de petites douceurs pour ma fillieul de l'échange d'écheveaux.
And i finished to spun my handdyed blue and green roving, talking about spinning i should go to shop a little in Avignon, searching some goodies to my swap partner!
Voilà, c'est à peu près tout pour le moment j'espère avoir fini ou presque le corps de corvée et peut être aller faire un tour avec le chien s'il ne pleut pas.
Voilà, it's the resume of my little good day, i hope to finish « chore » body and maybe to go for a walk with the dog if it's not raining.
04 février 2009
Mon programme de la semaine / My week program:
Lundi: Teinture + tricot / Dyeing + knitting
Mardi: Filage de mon premier fil à cocon + tricot / Spinning my first cocoon yarn + knitting
Mercredi: Dossiers fini et envoyés + tricot / Finished and sent files + knitting
Jeudi: Patisserie, j'ai prévu de faire des cinnamon rolls! ou rouleau à la cannelle + tricot / Baking!! I want to make cinnamon rolls!! + knitting
Vendredi: J'espère avoir fini quelque chose au tricot quand même!! / I wish i will finish some knitted stuff!!
(Celui ci en particulier/ This in particular)
Samedi: Fête de la laine à CREST (Drôme)!!!! Je sais juste qu'il y a un concert folk interessant à Marseille (Mariee Sioux) / Wool Festival in Crest!!! (Drôme) I know there an interesting folk concert in Marseille (Mariee Sioux)
Dimanche: Fête de la laine à CREST !!!! Et je compte bien y aller! / Wool Festival in Crest!! I will come!!!
02 février 2009
Chronique d'un temps pourri/ Column of a bad weather
On sort pas, on tourne en rond, on tricote, on s'emm****!
Bon mes avancées: j'en suis au dos du pull bleu, j'ai avancé ma couverture en laine filée main, je tricote de temps à autre mon hoodie j'en suis à l'empiecement.
I don't go outdoor, I turn around in the house, I knit, I'm getting bored!
My progess: i started the back of the blue sweater, i knit on my handspun blanket a bit and sometimes i knit the yoke of my hoodie.
Photos/Pictures:
A bunch of bored people/ Une troupe de gens qui s'ennuyent
Une lueur d'espoir puis le soleil/A ray of hope then a bit of sun:
A BIG THANK YOU TO ALL MY READERS WHEREVER YOUR FROM!!!
28 janvier 2009
What a wonderful band!
Carla Bozulich/Evangelista, Marseille, L'Embobineuse, 27/01/09
What to say?
It was magical, simply magical!
Her voice is the greatest voice that's i've never heard and i know what i mean because i was just in front of her and when she came in the audience, she grabbed me with her arm and sang along with such a strength and a beauty that i've never heard or felt before during a concert! I could feel her mystical aura, her inside boiling body, her strength, her power...
It was so warm, the room was cosy, human sized, full of inspiring paintings, we were few but we were so proud to witness to this magic performance, all musicians were so great, they could transport us on a cloud, on heaven, on a trance.
I've seen all the beauty of this woman by her voice and now i want to cry because it was so great, so magic, so awesome!
I think it was just one of the best experience i've lived, more than a concert or a show it was a human surnatural experience.
Que dire?
C'etait magique, simplement magique!
Sa voix est la meilleure voix que j'ai jamais entendu et je sais de quoi je parle parce que j'étais juste devant elle et quand elle est venu dans le publique, elle m'a attrapée avec son bras tout en continuant de chanter avec une telle force et une beauté que je n'avais jamais entendu et ressentis durant un concert! Je pouvais sentir son aura mystique, son corps bouillonnant de l'interieur, sa force , sa puissance...
C'etait si chaleureux, la salle était intime, à échelle humaine, pleines de preintures inspirantes, nous étions peu mais nous étions heureux et fiers d'être les témoins de cette performance magique, tous les musiciens était géniaux, ils ont réussit à nous transporter sur un nuage, au paradis, en transe.
J'ai vu toute la beauté de cette femme par sa voix et maintenant j'aurais envie de pleurer parce que c'était si génial, si magique, si merveilleux!
Je pense que c'était juste une des plus belles expérience que j'ai vécu, plus qu'un concert ou une performance, c'était une expérience humaine surnaturelle.
Sorry I was too captivate to take picture or film! / Désolé j'étais trop captivée pour prendre des photos ou filmer!







































































